Thursday, July 23, 2009

Estudando Português

Marcha à ré ou marcha ré?
Para indicar o movimento que faz o veículo para trás, ao contrário de uma marcha à frente, diz-se marcha à ré, derivando o vocábulo bem possivelmente do latim retro, que significa para trás. É conhecida, aliás, mesmo entre os leigos, a expressão latina "vade retro", que significa "arreda-te!", "retira-te", "afasta-te", endereçada normalmente a Satanás.

Feitas essas considerações e ingressando no âmbito específico da consulta, assim como se diz marcha à frente, e não marcha frente, e assim como se diria marcha para trás e não marcha trás (sempre, portanto, com o emprego de preposição), também se há de dizer e escrever marcha à ré, e não marcha ré, expressão que, além da preposição, tem o artigo feminino, daí se originando o acento indicativo da crase.

5 comments:

Anonymous said...

ótima aula.

Sosígenes Bittencourt said...

Essas aulas fazem parte do meu projeto de difusão cultural e entretenimento. Difundir conhecimento é um bem que faço e um prazer que sinto.
Forte abraço!

Unknown said...

Excelente!
Um abração!

Unknown said...

Professor, bom dia!
Estou indo à Vitória no início do próximo mês. Desta vez não vou voltar sem tirar algumas dúvidas acerca da língua portuguesa.
Um abraço!

Sosígenes Bittencourt said...

Será um prazer revê-la depois de tantas estações, luares, pores-do-sol, aniversários, renovações celulares, reflexões sobre a vida e a morte.
Obriga(DORA)bilíssima DORA!